Copywriting smART Workshop: The Speakt outcome

Έχετε άπειρες ιδέες για γράψιμο ή δεν έχετε καμία;
05/05/2018
Η αρχή στο smART έγινε!
01/06/2018
Το Σάββατο 18 Μαΐου διοργανώθηκε το πρώτο smART Workshop της σειράς του Φέτος ΕΙΝΑΙ η χρονιά μου στον νέο χώρο της PRO SEMINARS! Είχαμε πολλούς λόγους να είμαστε ενθουσιασμένοι, ένας από αυτούς η θεματολογία, αλλά και η Στέλλα Κάσδαγλη, εισηγήτρια του Σεμιναρίου που μας μετέφερε χρήσιμη γνώση και πληροφορία για να γράφουμε αποδοτικά και σωστά στο Διαδίκτυο!

Μεταξύ άλλων, η διαδικασία του Workshop περιείχε το να καταλήξουμε σε ένα άρθρο που θα γράφαμε για έναν συγκεκριμένο σκοπό στο Blog, το δικό μας ή της επιχείρησής μας.Σκεφτήκαμε λοιπόν και προτείναμε στους συμμετέχοντες να μας στείλουν το αποτέλεσμα αυτής της προσπάθειας για να το μοιραστούμε με τον κόσμο!

Η αρχή έγινε με τον Νίκο Σιτσάνη και το Speakt, την πλατφόρμα επαγγελματικής μετάφρασης κειμένων! Στη συνέχεια θα βρείτε λοιπόν το άρθρο της ομάδας του Νίκου, όπως προέκυψε έπειτα από την καθοδήγηση που πήρε από το smART Workshop μας. Τον ευχαριστούμε πολύ!

Μετάφραση Πτυχίου: Οδηγίες προς «ναυτιλλομένους»

Πέρασαν κιόλας τέσσερα χρόνια από την μέρα που μπήκατε στο πανεπιστήμιο ή σε κάποια σχολή. Ή μήπως περισσότερα; Σημασία έχει ότι αποκτήσατε το πολυπόθητο πτυχίο και τώρα ετοιμάζετε το επόμενο βήμα. Συγχαρητήρια λοιπόν και καλή σταδιοδρομία! Κατά πάσα πιθανότητα, το επόμενο βήμα είναι ένα μεταπτυχιακό και σε περίπτωση που αυτό το μεταπτυχιακό είναι σε κάποιο πανεπιστήμιο του εξωτερικού, θα χρειαστεί να μεταφράσετε το πτυχίο σας. Εάν σας ενδιαφέρει μια μετάφραση πτυχίου στα Αγγλικά, στα Γαλλικά, στα Γερμανικά, στα Ιταλικά, στα Ισπανικά ή ακόμα και στα Ολλανδικά, ή σε άλλη γλώσσα τότε συνεχίστε να διαβάζετε. Έχετε κάνει κλικ στο σωστό άρθρο!

Η μετάφραση πτυχίου είναι μία διαδικασία απαραίτητη σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε μία αίτηση για ένα μεταπτυχιακό ή για μία θέση εργασίας στο εξωτερικό. Η μετάφραση πτυχίου σας πρέπει να είναι μία μετάφραση επίσημη και επικυρωμένη, δεν αρκεί δηλαδή η απλή μεταφορά των λέξεων στη γλώσσα στόχο. Όταν κάνουμε λόγο για επικυρωμένη μετάφραση, μιλάμε για μεταφράσεις που πρόκειται να προσκομιστούν σε υπηρεσίες ή δημόσιους φορείς και έχουν επικυρωθεί από κάποιο φυσικό αρμόδιο πρόσωπο.

Μετάφραση Πτυχίου από δικηγόρο

Στην Ελλάδα, την εγκυρότητα μίας μετάφρασης μπορεί να πιστοποιήσει είτε κάποιος δικηγόρος, ο οποίος είναι εγγεγραμμένος στο Δικηγορικό Σύλλογο ως γνώστης της γλώσσας του πρωτοτύπου και του μεταφράσματος, είτε κάποιος μεταφραστής, ο οποίος είναι πτυχιούχος της σχολής Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Για αυτό το λόγο, δεν μπορείτε να εξυπηρετήσετε τις ανάγκες σας χρησιμοποιώντας μία από τις πολλές ιστοσελίδες που έχουν εξαπλωθεί στο διαδίκτυο, οι οποίες προσφέρουν υπηρεσίες δωρεάν μετάφρασης κειμένου (όπως για παράδειγμα το Google Translate).
Για να έχετε ένα σίγουρο αποτέλεσμα, πρέπει να απευθυνθείτε σε αξιόπιστους και υπεύθυνους επαγγελματίες μεταφραστές, οι οποίοι θα είναι άριστοι γνώστες των γλωσσών του πρωτοτύπου και του μεταφράσματος, θα διαθέτουν τη δυνατότητα παραγωγής επίσημης και επικυρωμένης μετάφρασης και θα έχουν χρόνια εμπειρίας στο χώρο.

Μετάφραση Πτυχίου Επίσημη και Επικυρωμένη

Η πιστοποιημένη μεταφραστική ομάδα της Speakt σας παρέχει επίσημη μετάφραση πτυχίου, στις βασικότερες ευρωπαϊκές γλώσσες (Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά), με την εγγύηση της πιστής απόδοσης όσων αναγράφονται στο πρωτότυπο πτυχίο. Παράγουμε μεταφράσεις επίσημα αναγνωρισμένες και επικυρωμένες σύμφωνα με τους κανόνες νομοθεσίας του ελληνικού κράτους. Το αποτέλεσμα είναι μία ορθή και επίσημη μετάφραση που είναι ισότιμη με αυτές της μεταφραστικής υπηρεσίας του Υπουργείου Εξωτερικών, όποιες και αν είναι οι ανάγκες σας. Όλα αυτά σε εξαιρετικά ανταγωνιστικές τιμές και με εγγυημένο μεταφραστικό αποτέλεσμα, χάρη στην πολυετή εμπειρία άριστων συνεργατών με πλήρη εξειδίκευση ανά κλάδο.


Μπορείτε να βρείτε ολόκληρο το άρθρο στη σελίδα της Speakt!



Μάθε Περισσότερα για τις Επόμενες δράσεις του Φέτος ΕΙΝΑΙ η Χρονιά μου!

fetos-einai-i-xronia-mou-mathe-perissotera
 
 

Από τη Στέλλα Κάσδαγλη

Writer, Co-Founder of Women on-Top
Δείτε περισσότερα εδώ